
Both the book and movie give understandable insight into daily routines and hierarchy in big Japanese corporation. I'm looking forward to ask our sensei about the reality, but I don't believe it to be too different from the movie. Fléda has proven itself to be more than usable as cinema, the shorts made up well with the movie and I really like this kind of projections. After all the pros, the only con I can remember is the language. I'm not absolutely sure, but first time I saw Stupeur et tremblements mainly in Japanese. This time it was in French.